|
Da ging
der Mann fort und dachte, er wollte nach
Hause gehen, aber als er da ankam, stand
da nun ein großer, steinerner Palast,
und seine Frau stand eben auf der Treppe
und wollte hineingehen. Da nahm sie ihn
bei der Hand und sagte: »Komm nur
herein!« Darauf ging er mit ihr hinein,
und in dem Schlosse war eine große
Diele mit marmelsteinernem Boden, und da
waren so viele Bediente, die rissen die
großen Türen auf, und die Wände
glänzten von schönen Tapeten,
und in den Zimmern waren lauter goldene
Stühle und Tische, und kristallene
Kronleuchter hingen an der Decke, und in
allen Stuben und Kammern lagen Teppiche.
Und das Essen und der allerbeste Wein standen
auf den Tischen, als wenn sie brechen sollten.
Und hinter dem Hause war auch ein großer
Hof mit Pferd- und Kuhstall und mit Kutschwagen
auf das allerbeste, und da war auch noch
ein großer, prächtiger Garten
mit den schönsten Blumen und feinen
Obstbäumen und ein Lustwäldchen,
wohl eine halbe Meile lang, darin waren
Hirsche und Rehe und Hasen, alles, was man
sich nur immer wünschen mag.
|
|
Then the man went away, intending to go home, but when he got there, he found a great stone palace, and his wife was just standing on the steps going in, and she took him by the hand and said, "Come in." So he went in with her, and in the castle was a great hall paved with marble, and many servants, who flung wide the doors. And the walls were all bright with beautiful hangings, and in the rooms were chairs and tables of pure gold, and crystal chandeliers hung from the ceiling, and all the rooms and bedrooms had carpets, and food and wine of the very best were standing on all the tables, so that they nearly broke down beneath it. Behind the house, too, there was a great court-yard, with stables for horses and cows, and the very best of carriages. There was a magnificent large garden, too, with the most beautiful flowers and fruit-trees, and a park quite half a mile long, in which were stags, deer, and hares, and everything that could be desired. |