|
Nun war
schon einige Zeit verstrichen, und die Jungen
waren so groß geworden, daß
sie im Neste aufrecht stehen und weit umhergehen
konnten, und der Storchvater kam jeden Tag
mit schönen Fröschen, kleinen
Schlangen und all den Storchleckereien,
die er finden konnte, geflogen. Oh, das
sah lustig aus, wie er ihnen Kunststücke
vormachte! Den Kopf legte er gerade herum
auf den Schwanz, mit dem Schnabel klapperte
er, als wäre er eine kleine Knarre,
und dann erzählte er ihnen Geschichten
vom Sumpfe. "Hört, nun müßt
ihr fliegen lernen!" sagte eines Tages
die Storchmutter, und nun mußten alle
vier Jungen hinaus auf den Dachrücken.
Oh, wie sie schwankten, wie sie mit den
Flügeln sich im Gleichgewicht hielten
und doch nahe daran waren, hinunterzufallen!
"Seht nun auf mich!" sagte die
Mutter. "So müßt ihr den
Kopf halten, so müßt ihr die
Füße stellen! Eins, zwei! Eins,
zwei! Das ist es, was euch in der Welt forthelfen
soll!" Dann flog sie ein kleines Stück,
und die Jungen machten einen kleinen, unbeholfenen
Sprung. Bums, da lagen sie, denn ihr Körper
war zu schwerfällig.
|
|
Time passed on, and the young storks grew so large that they could stand upright in the nest and look about them. The father brought them, every day, beautiful frogs, little snakes, and all kinds of stork-dainties that he could find. And then, how funny it was to see the tricks he would perform to amuse them. He would lay his head quite round over his tail, and clatter with his beak, as if it had been a rattle; and then he would tell them stories all about the marshes and fens. �Come,� said the mother one day, �Now you must learn to fly.� And all the four young ones were obliged to come out on the top of the roof. Oh, how they tottered at first, and were obliged to balance themselves with their wings, or they would have fallen to the ground below. �Look at me,� said the mother, �you must hold your heads in this way, and place your feet so. Once, twice, once, twice�that is it. Now you will be able to take care of yourselves in the world.� Then she flew a little distance from them, and the young ones made a spring to follow her; but down they fell plump, for their bodies were still too heavy. |