|
Hätte
ich sie nur gelernt!" "Tut gar
nichts!" sagte die Krähe. "Ich
werde erzählen, so gut ich kann; aber
schlecht wird es gehen"; und dann erzählte
sie, was sie wußte. "In diesem
Königreich, in welchem wir jetzt sitzen,
wohnt eine Prinzessin, die ist ganz unbändig
klug; aber sie hat auch alle Zeitungen,
die es in der Welt gibt, gelesen und wieder
vergessen, so klug ist sie. Neulich saß
sie auf dem Thron, und das ist doch nicht
so angenehm, sagt man; da fängt sie
an, ein Lied zu singen, und das war gerade
dieses: "Weshalb sollt' ich wohl heiraten!"
"Höre, da ist etwas daran",
sagte sie, und so wollte sie sich verheiraten;
aber sie wollte einen Mann haben, der zu
antworten verstehe, wenn man mit ihm spräche;
einen, der nicht bloß dastände
und vornehm aussähe, denn das sei zu
langweilig. Nun ließ sie alle Hofdamen
zusammentrommeln, und als diese hörten,
was sie wollte, wurden sie sehr vergnügt.
"Das mag ich leiden!" sagten sie;
"daran dachte ich neulich auch!"
- Du kannst glauben, daß jedes Wort,
was ich sage, wahr ist!" sagte die
Krähe. "Ich habe eine zahme Geliebte,
die geht frei im Schlosse umher, und die
hat mir alles erzählt!" Die Geliebte
war natürlicherweise auch eine Krähe.
Denn eine Krähe sucht die andere, und
es bleibt immer eine Krähe.
|
|
"I wish I had learnt it.� �It does not matter,� answered the crow; �I will explain as well as I can, although it will be very badly done;� and he told her what he had heard. �In this kingdom where we now are,� said he, �there lives a princess, who is so wonderfully clever that she has read all the newspapers in the world, and forgotten them too, although she is so clever. A short time ago, as she was sitting on her throne, which people say is not such an agreeable seat as is often supposed, she began to sing a song which commences in these words: �Why should I not be married?'
�Why not indeed?' said she, and so she determined to marry if she could find a husband who knew what to say when he was spoken to, and not one who could only look grand, for that was so tiresome. Then she assembled all her court ladies together at the beat of the drum, and when they heard of her intentions they were very much pleased. �We are so glad to hear it,' said they, �we were talking about it ourselves the other day.' You may believe that every word I tell you is true,� said the crow, �for I have a tame sweetheart who goes freely about the palace, and she told me all this.� Of course his sweetheart was a crow, for �birds of a feather flock together,� and one crow always chooses another crow. |