|
Und es
war noch ganz früh; sie küßte
die alte Großmutter, die noch schlief,
zog die roten Schuhe an und ging ganz alleine
aus dem Stadttor zu dem Fluß. "Ist
es war, das du mir meinen kleinen Spielkameraden
genommen hast? Ich will dir meine roten
Schuhe schenken, wenn du ihn mir wiedergeben
willst!" Und es war ihr, als nickten
die Wellen so sonderbar. Da nahm sie ihre
roten Schuhe, die sie am liebsten hatte,
und warf sie alle beide in den Fluß
hinein; aber sie fielen dicht an das Ufer,
und die kleinen Wellen trugen sie ihr wieder
an das Land. Es war gerade, als wollte der
Fluß nicht das liebste, was sie besaß,
weil er den kleinen Kay ja nicht hatte.
Aber sie glaubte nun, daß sie die
Schuhe nicht weit genug hinausgeworfen habe;
und so kroch sie in ein Boot, welches im
Schilf lag. Sie ging ganz an das äußerste
Ende desselben und warf die Schuhe von da
in das Wasser; aber das Boot war nicht festgebunden,
und bei der Bewegung, welche sie verursachte,
glitt es vom Land ab. Sie bemerkte es und
beeilte sich, herauszukommen; doch ehe sie
zurückkam, war das Boot über eine
Elle vom Lande, und nun trieb es schneller
von dannen.
|
|
It was quite early when she kissed her old grandmother, who was still asleep; then she put on her red shoes, and went quite alone out of the town gates toward the river. �Is it true that you have taken my little playmate away from me?� said she to the river. �I will give you my red shoes if you will give him back to me.� And it seemed as if the waves nodded to her in a strange manner. Then she took off her red shoes, which she liked better than anything else, and threw them both into the river, but they fell near the bank, and the little waves carried them back to the land, just as if the river would not take from her what she loved best, because they could not give her back little Kay. But she thought the shoes had not been thrown out far enough. Then she crept into a boat that lay among the reeds, and threw the shoes again from the farther end of the boat into the water, but it was not fastened. And her movement sent it gliding away from the land. When she saw this she hastened to reach the end of the boat, but before she could so it was more than a yard from the bank, and drifting away faster than ever.
|