|
Dritte
Geschichte
Der Blumengarten bei der Frau, welche zaubern
konnte
Aber wie erging es der kleinen Gerda, als
Kay nicht zurückkehrte? Wo war er nur
geblieben? Niemand wußte es, niemand
konnte Bescheid geben. Die Knaben erzählten
nur, daß sie ihn seinen Schlitten
an einen mächtig großen hätten
binden sehen, der in die Straße hinein
und zu dem Stadttor hinausgefahren sei.
Niemand wußte, wo er war, und viele
Tränen flossen. Die kleine Gerda weinte
so viel und so lange, denn sagte sie, er
sei tot, er sei im Fluß ertrunken,
der nahe bei der Schule vorbeifloß;
oh, das waren recht lange, finstere Wintertage!
Nun kam der Frühling mit wärmerem
Sonnenschein. "Kay ist tot und fort!"
sagte die kleine Gerda. "Das glaube
ich nicht!" antwortete der Sonnenschein.
"Er ist tot und fort!" sagte sie
zu den Schwalben. "Das glauben wir
nicht!" erwiderten diese, und am Ende
glaubte die kleine Gerda es auch nicht.
"Ich will meine neuen roten Schuhe
anziehen", sagte sie eines Morgens,
"die, welche Kay nie gesehen hat, und
dann will ich zum Fluß hinuntergehen
und den nach ihm fragen!"
|
|
Third Story:
The Flower Garden of the Woman Who
Could Conjure
Out how fared little Gerda during Kay's absence? What had become of him, no one knew, nor could any one give the slightest information, excepting the boys, who said that he had tied his sledge to another very large one, which had driven through the street, and out at the town gate. Nobody knew where it went; many tears were shed for him, and little Gerda wept bitterly for a long time. She said she knew he must be dead; that he was drowned in the river which flowed close by the school. Oh, indeed those long winter days were very dreary. But at last spring came, with warm sunshine. �Kay is dead and gone,� said little Gerda. �I don't believe it,� said the sunshine. �He is dead and gone,� she said to the sparrows. �We don't believe it,� they replied; and at last little Gerda began to doubt it herself. �I will put on my new red shoes,� she said one morning, �those that Kay has never seen, and then I will go down to the river, and ask for him.� |