|
"Ich
glaube, es ist weg!" sagte er; aber
weg war es nicht. Es war gerade so einer
von jenen Glassplittern, welche vom Spiegel
gesprungen waren, dem Zauberspiegel, wir
entsinnen uns seiner wohl, dem häßlichen
Glase, welches alles Große und Gute,
das sich darin abspiegelte, klein und häßlich
machte; aber das Böse und Schlechte
trat ordentlich hervor, und jeder Fehler
an einer Sache war gleich zu bemerken. Der
arme Kay hatte auch ein Splitterchen gerade
in das Herz hinein bekommen. Das wird nun
bald wie ein Eisklumpen werden; nun tat
es nicht mehr weh, aber das Splitterchen
war da. "Weshalb weinst du?" fragte
er. "So siehst du häßlich
aus! Mir fehlt ja nichts!" - "Pfui"
rief er auf einmal: "Die Rose dort
hat einen Wurmstich! Und sieh, diese da
ist ja ganz schief! Im Grunde sind es häßliche
Rosen! Sie gleichen dem Kasten, in welchem
sie stehen!" Und dann stieß er
mit dem Fuß gegen den Kasten und riß
die beiden Rosen ab. "Kay, was machst
du?" rief das kleine Mädchen.
Und als er ihren Schreck gewahr wurde, riß
er noch eine Rose ab und sprang dann in
sein Fenster hinein und von der kleinen
lieblichen Gerda fort.
|
|
�I think it is gone,� he said. But it was not gone; it was one of those bits of the looking-glass�that magic mirror, of which we have spoken�the ugly glass which made everything great and good appear small and ugly, while all that was wicked and bad became more visible, and every little fault could be plainly seen. Poor little Kay had also received a small grain in his heart, which very quickly turned to a lump of ice. He felt no more pain, but the glass was there still. �Why do you cry?� said he at last; �it makes you look ugly. There is nothing the matter with me now. Oh, see!� he cried suddenly, �that rose is worm-eaten, and this one is quite crooked. After all they are ugly roses, just like the box in which they stand,� and then he kicked the boxes with his foot, and pulled off the two roses. �Kay, what are you doing?� cried the little girl; and then, when he saw how frightened she was, he tore off another rose, and jumped through his own window away from little Gerda.
|