|
Sie erzählten
einander, wo sie heute gewesen waren. Das
Laufmädchen des Glückes hatte
nur einige unbedeutende Sachen besorgt,
sie hatte, wie sie sagte, einen neuen Hut
vor dem Regen bewahrt, einem ehrlichen
Manne einen Gruß von einer vornehmen
Null verschafft und ähnliches, aber
was nun noch übrig war, war etwas
ganz Ungewöhnliches. "Ich muss
doch erzählen," sagte sie, "dass
heute mein Geburtstag ist und dem zu Ehren
sind mir ein Paar Galoschen anvertraut
worden, die ich der Menschheit bringen
soll. Diese Galoschen haben die Eigenschaft,
dass jeder, der sie anzieht, sogleich an
die Stelle oder in die Zeit versetzt wird,
wo er am liebsten sein möchte. Jeder
Wunsch in Hinsicht auf Zeit oder Ort wird
augenblicklich erfüllt, und die Menschheit
wird endlich einmal glücklich sein
hinieden!" "Ja," das glaubst
du!" sagte die Trauer, "sie wird
unglücklich werden und den Augenblick
segnen, wo sie die Galoschen wieder los
wird!"
"Wo denkst du hin!" sagte die andere. "Nun stelle ich sie hier
an die Tür, einer irrt sich beim Zugreifen und wird der Glückliche!" Sieh,
das war ihr Gespräch! |
|
They were telling each other where they had been during the day. The messenger of Fortune had only transacted a few unimportant matters; for instance, she had preserved a new bonnet from a shower of rain, and obtained for an honest man a bow from a titled nobody, and so on; but she had something extraordinary to relate, after all.
"I must tell you," said she, "that to-day is my birthday; and in honour of it I have been entrusted with a pair of galoshes, to introduce amongst mankind. These galoshes have the property of making every one who puts them on imagine himself in any place he wishes, or that he exists at any period. Every wish is fulfilled at the moment it is expressed, so that for once mankind have the chance of being happy." "No," replied Care; "you may depend upon it that whoever puts on those galoshes will be very unhappy, and bless the moment in which he can get rid of them." "What are you thinking of?" replied the other. "Now see; I will place them by the door; some one will take them instead of his own, and he will be the happy man." This was the end of their conversation. |