|
Drinnen
lagen noch alle in tiefem Schlafe. Erst
spät in der Nacht war die Wikingerfrau
zur Ruhe gekommen. Sie litt Angst um Klein-Helga,
die nun seit drei vollen Tagen mit dem christlichen
Priester verschwunden war. Sie mußte
ihm fortgeholfen haben, denn ihr Pferd war
es, das im Stalle fehlte. Welche Macht mochte
dies alles bewirkt haben? Die Wikingerfrau
dachte an die Wundertaten, die durch den
weißen Christus und seine Anhänger
und Jünger geschehen sein sollten.
Die wechselnden Gedanken nahmen im Traume
Gestalt an, es war ihr, als ob sie noch
wach und nachdenklich auf ihrem Bette säße.
Draußen brütete die Finsternis,
der Sturm kam, sie hörte das Rollen
des Meeres im Westen und Osten, von der
Nordsee und vom Kattegat her. Die ungeheure
Schlange, die in der Meerestiefe die Erde
umspannte, erzitterte in Krämpfen und
Zuckungen. Die Nacht der Götter, Ragnarok,
wie die Heiden den Jüngsten Tag nannten,
da alles vergehen sollte, selbst die hohen
Götter, nahte. Die Hörner ertönten,
und über den Regenbogen hin ritten
die Götter, in Stahl gekleidet, um
den letzten Kampf zu kämpfen. Ihnen
voran flogen mit breiten Schwingen die Schildjungfrauen,
die Reihe schloß mit den Gestalten
der toten Hünen. Die ganze Luft leuchtete
um sie mit Nordlichtglanz, aber die Finsternis
behielt den Sieg. Es war eine entsetzliche
Stunde.
|
|
In the castle, every one was in a deep sleep. It had been late in the evening before the Viking's wife retired to rest. She was anxious about Helga, who, three days before, had vanished with the Christian priest. Helga must have helped him in his flight, for it was her horse that was missed from the stable; but by what power had all this been accomplished? The Viking's wife thought of it with wonder, thought on the miracles which they said could be performed by those who believed in the Christian faith, and followed its teachings. These passing thoughts formed themselves into a vivid dream, and it seemed to her that she was still lying awake on her couch, while without darkness reigned. A storm arose; she heard the lake dashing and rolling from east and west, like the waves of the North Sea or the Cattegat. The monstrous snake which, it is said, surrounds the earth in the depths of the ocean, was trembling in spasmodic convulsions. The night of the fall of the gods was come, �Ragnorock,� as the heathens call the judgment-day, when everything shall pass away, even the high gods themselves. The war trumpet sounded; riding upon the rainbow, came the gods, clad in steel, to fight their last battle on the last battle-field. Before them flew the winged vampires, and the dead warriors closed up the train. The whole firmament was ablaze with the northern lights, and yet the darkness triumphed. It was a terrible hour. |