Werbung ausblenden
     LiteratureFairy Tales Hans Christian Andersen: Der Tannenbaum (The Fir Tree)

previous

  Seite 06: Der Tannenbaum (The Fir Tree)



deutscher Text English text
 

,,Wohin sollen diese?", fragte der Tannenbaum. ,,Sie sind nicht grösser als ich, einer ist sogar viel kleiner; weswegen behalten sie alle ihre Zweige? Wohin fahren sie?"
,,Das wissen wir! Das wissen wir!", zwitscherten die Meisen. «Unten in der Stadt haben wir in die Fenster gesehen! Wir wissen, wohin sie fahren! Oh, sie gelangen zur grössten Pracht und Herrlichkeit, die man sich denken kann! Wir haben in die Fenster gesehen und erblickt, dass sie mitten in der warmen Stube aufgepflanzt und mit den schönsten Sachen, vergoldeten Äpfeln, Honigkuchen, Spielzeug und vielen hundert Lichtern geschmückt werden."
,,Und dann?", fragte der Tannenbaum und bebte in allen Zweigen. ,,Und dann? Was geschieht dann?"
„ Ja, mehr haben wir nicht gesehen! Das war unvergleichlich schön!"

 

"Where are they going to?" asked the Fir. "They are not taller than I; there was one indeed that was considerably shorter; and why do they retain all their branches? Whither are they taken?"
"We know! We know!" chirped the Sparrows. "We have peeped in at the windows in the town below! We know whither they are taken! The greatest splendour and the greatest magnificence one can imagine await them. We peeped through the windows, and saw them planted in the middle of the warm room and ornamented with the most splendid things, with gilded apples, with gingerbread, with toys, and many hundred lights!
"And then?" asked the Fir Tree, trembling in every bough. "And then? What happens then?"
"We did not see anything more: it was incomparably beautiful."


Vokabular  
  zwitschern = to chirp
  die Meise = tomtit
  der Honigkuchen = gingerbread
  das Spielzeug = toy
  unvergleichlich = incomparable
previous