Werbung ausblenden
     LiteratureFairy Tales Die Gebrüder Grimm: Rumpelstilzchen

previous

  Seite 6: Rumpelstilzchen (Rumpelstiltskin)



deutscher Text English Text
 

Den zweiten Tag ließ sie herumfragen bei allen Leuten, und sagte dem Männlein die ungewöhnlichsten und seltsamsten vor, Rippenbiest, Hammelswade, Schnürbein, aber es blieb dabei: »So heiß ich nicht.« Den dritten Tag kam der Bote wieder zurück, und erzählte: »Neue Namen habe ich keinen einzigen finden können, aber wie ich an einen hohen Burg um die Waldecke kam, wo Fuchs und Has sich gute Nacht sagen, so sah ich da ein kleines Haus, und vor dem Haus brannte ein Feuer, und um das Feuer sprang ein gar zu lächerliches Männchen, hüpfte auf einem Bein, und schrie:
»Heute back ich, morgen brau ich,
übermorgen hol ich der Königin ihr Kind;
ach, wie gut ist daß niemand weiß
daß ich Rumpelstilzchen heiß!«

  The second day she began with all the comical names she could hear of, BANDY-LEGS, HUNCHBACK, CROOK-SHANKS, and so on; but the little gentleman still said to every one of them, 'Madam, that is not my name.' The third day one of the messengers came back, and said, 'I have travelled two days without hearing of any other names; but yesterday, as I was climbing a high hill, among the trees of the forest where the fox and the hare bid each other good night, I saw a little hut; and before the hut burnt a fire; and round about the fire a funny little dwarf was dancing upon one leg, and singing: '"Merrily the feast I'll make. Today I'll brew, tomorrow bake; Merrily I'll dance and sing, For next day will a stranger bring. Little does my lady dream Rumpelstiltskin is my name!"'

Vokabular  
  ungewöhnlich = unusual
  seltsam = odd
  der Wald = forest
  der Fuchs = fox
  der Hase = hare
  lächerlich = ridiculous
  backen = to bake
previous