|
Da fingen
sie an zu laufen, stürzten in die
Stube hinein und fielen ihrem Vater um
den Hals. Der Mann hatte keine frohe Stunde
gehabt, seitdem er die Kinder im Walde
gelassen hatte, die Frau aber war gestorben.
Gretel schüttelte sein Schürzchen
aus, dass die Perlen und Edelsteine
in der Stube herumsprangen, und Hänsel
warf eine Handvoll nach der andern aus
seiner Tasche dazu. Da hatten alle Sorgen
ein Ende, und sie lebten in lauter Freude
zusammen.
Mein Märchen ist aus, dort lauft eine
Maus, wer sie fängt, darf sich eine
große Pelzkappe daraus machen.
|
|
. Then they began to run, rushed into the parlour, and threw themselves into their father's arms. The man had not known one happy hour since he had left the children in the forest; the woman, however, was dead. Grethel emptied her pinafore until pearls and precious stones ran about the room, and Hansel threw one handful after another out of his pocket to add to them. Then all anxiety was at an end, and they lived together in perfect happiness. My tale is done, there runs a mouse, whosoever catches it, may make himself a big fur cap out of it. |