|
"Dann
versammeln sich alle Störche, die hier
im ganzen Lande sind, und die Herbstübung
beginnt. Da muß man gut fliegen, das
ist von großer Wichtigkeit; denn wer
dann nicht ordentlich fliegen kann, wird
vom Obersten mit dem Schnabel totgestochen.
Deshalb gebt wohl acht, etwas zu lernen,
wenn das Üben anfängt!" "So
werden wir ja doch gespießt, wie es die
Knaben sagten, und hört nur, jetzt
singen sie es wieder!" "Hört
nur auf mich und nicht auf sie", sagte
die Storchmutter. "Nach der großen
Herbstübung fliegen wir in die warmen
Länder, weit, weit von hier, über
Berge und Wälder. Nach Ägypten
fliegen wir, wo es dreieckige Steinhäuser
gibt, die in eine Spitze auslaufen und bis
über die Wolken ragen, sie werden Pyramiden
genannt und sind älter, als ein Storch
sich denken kann. Da ist auch ein Fluß,
der aus seinem Bette tritt, dann wird das
ganze Land zu Schlamm. Man geht im Schlamm
und ißt Frösche."
|
|
�Then,� replied the mother, �all the storks in the country will assemble together, and go through their autumn manoeuvres, so that it is very important for every one to know how to fly properly. If they do not, the general will thrust them through with his beak, and kill them. Therefore you must take pains and learn, so as to be ready when the drilling begins.� �Then we may be killed after all, as the boys say; and hark! they are singing again.� �Listen to me, and not to them,� said the mother stork. �After the great review is over, we shall fly away to warm countries far from hence, where there are mountains and forests. To Egypt, where we shall see three-cornered houses built of stone, with pointed tops that reach nearly to the clouds. They are called Pyramids, and are older than a stork could imagine; and in that country, there is a river that overflows its banks, and then goes back, leaving nothing but mire; there we can walk about, and eat frogs in abundance.�
|