|
Nicht
lang, so versank er in den Schlamm und
in die antreibenden tiefen Wellen, seinen
Hut aber jagte der Wind hinüber an
das jenseitige Ufer, und ein Frosch setzte
sich dabei und quakte 'wat, wat, wat.'
Die sechs andern hörten das drüben
und sprachen 'unser Gesell, der Herr Schulz,
ruft uns, kann er hinüberwaten, warum
wir nicht auch?' Sprangen darum eilig alle
zusammen in das Wasser und ertranken, also
dass ein Frosch ihrer sechse ums Leben
brachte, und niemand von dem Schwabenbund
wieder nach Haus kam.
|
|
It was not long before he sank in the mud and the deep waves which drove against him, but his hat was blown on the opposite shore by the wind, and a frog sat down beside it, and croaked "Wat, wat, wat." The other six on the opposite side heard that, and said, "Oho, comrades, Master Schulz is calling us; if he can wade across, why cannot we?" So they all jumped into the water together in a great hurry, and were drowned, and thus one frog took the lives of all six of them, and not one of the Swabian allies ever reached home again. |