|
Fünfte
Geschichte
Das kleine Räubermädchen
Sie fuhren durch den dunklen Wald, aber
die Kutsche leuchtete wie eine Fackel; das
stach den Räubern in die Augen, das
konnten sie nicht ertragen. "Das ist
Gold, das ist Gold!" riefen sie, stürzten
hervor, hielten die Pferde an, schlugen
die kleinen Vorreiter, den Kutscher und
die Diener tot und zogen dann die kleine
Gerda aus dem Wagen. "Sie ist fett,
sie ist niedlich, sie ist mit Mußkernen
gefüttert!" sagte das alte Räuberweib,
das einen langen struppigen Bart und Augenbrauen
hatte, die ihm über die Augen herabhingen.
"Die ist so gut wie ein kleines fettes
Lamm; wie wird die schmecken!" Und
dann zog es sein blankes Messer heraus,
und das glänzte, daß es gräßlich
war. "Au!" sagte das Weib zu gleicher
Zeit; es wurde von der eigenen Tochter,
die auf dessen Rücken hing, so wild
und unartig in das Ohr gebissen, daß
es eine Lust war. "Du häßlicher
Balg!" sagte die Mutter und hatte nicht
Zeit, Gerda zu schlachten. "Sie soll
mit mir spielen!" sagte das kleine
Räubermädchen. "Sie soll
mir ihren Muff, ihr hübsches Kleid
geben, bei mir in meinem Bette schlafen!"
|
|
Fifth Story:
Little Robber-Girl
The coach drove on through a thick forest, where it lighted up the way like a torch, and dazzled the eyes of some robbers, who could not bear to let it pass them unmolested. �It is gold! it is gold!� cried they, rushing forward, and seizing the horses. Then they struck the little jockeys, the coachman, and the footman dead, and pulled little Gerda out of the carriage. �She is fat and pretty, and she has been fed with the kernels of nuts,� said the old robber-woman, who had a long beard and eyebrows that hung over her eyes. �She is as good as a little lamb; how nice she will taste!� and as she said this, she drew forth a shining knife, that glittered horribly. �Oh!� screamed the old woman the same moment; for her own daughter, who held her back, had bitten her in the ear. She was a wild and naughty girl, and the mother called her an ugly thing, and had not time to kill Gerda.
�She shall play with me,� said the little robber-girl; �she shall give me her muff and her pretty dress, and sleep with me in my bed.� |