|
Die kleine
Seejungfrau stand begierig, ihre Schönheit
zu sehen, und sie musste anerkennen, eine
lieblichere Erscheinung hat sie nie gesehen.
Die Haut war so fein und zart, und hinter
den langen schwarzen Wimpern lächelte
ein Paar dunkelblauer, treuer Augen.
"Du bist es!" sagte der Prinz, "du,
die mich rettete, als ich wie tot an der
Küste lag!" und er schloss die
errötende Braut in seine Arme.
"O, ich bin allzu glücklich!" sagte
er zu der kleinen Seejungfrau. "Das
allerhöchste, auf was ich nie zu hoffen
wagte, ist mir in Erfüllung gegangen.
Du wirst dich mit mir über mein Glück
freuen, denn du meinst es von allen am besten
mit mir!" Und die kleine Seejungfrau
küsste seine Hand, und sie fühlte
fast ihr Herz brechen. Sein Hochzeitsmorgen
sollte ihr ja den Tod bringen und sie zu
Meeresschaum verwandeln. |
|
Then the little mermaid, who was very anxious to see whether she was really beautiful, was obliged to acknowledge that she had never seen a more perfect vision of beauty. Her skin was delicately fair, and beneath her long dark eye-lashes her laughing blue eyes shone with truth and purity. "It was you," said the prince, "who saved my life when I lay dead on the beach," and he folded his blushing bride in his arms. "Oh, I am too happy," said he to the little mermaid; "my fondest hopes are all fulfilled. You will rejoice at my happiness; for your devotion to me is great and sincere." The little mermaid kissed his hand, and felt as if her heart were already broken. His wedding morning would bring death to her, and she would change into the foam of the sea. |