|
"Ich
will es!" sagte die kleine Seejungfrau
und war bleich wie der Tod. "Aber mich
musst du auch bezahlen!" sagte die Hexe, "und
es ist nicht wenig, was ich verlange. Du
musst mir deine herrliche Stimme geben, mit
der du wohl den Prinzen bezaubern willst.
Das beste, was du besitzest, will ich für
meinen kostbaren Trank haben! Ich muss ja
mein eigenes Blut für dich darein mischen,
damit der Trank scharf werde, wie ein zweischneidiges
Schwert!" "Aber wenn du mir meine
Stimme nimmst," sagte die kleine Seejungfrau, "was
behalte ich dann übrig?" "Deine
schöne Gestalt," sagte die Hexe, "deinen
schwebenden Gang und deine sprechenden Augen,
damit kannst du schon ein Menschenherz betören.
Na, hast du den Mut schon verloren? Streck
deine kleine Zunge hervor, dann schneide
ich sie ab, zur Bezahlung, und du bekommst
dafür den kräftigen Trank!" |
|
"I will do it," said the little mermaid, and she became pale as death. "But I must be paid also," said the witch, "and it is not a trifle that I ask. You have the sweetest voice of any who dwell here in the depths of the sea, and you believe that you will be able to charm the prince with it also, but this voice you must give to me; the best thing you possess will I have for the price of my draught. My own blood must be mixed with it, that it may be as sharp as a two-edged sword." "But if you take away my voice," said the little mermaid, "what is left for me?" "Your beautiful form, your graceful walk, and your expressive eyes; surely with these you can enchain a man's heart. Well, have you lost your courage? Put out your little tongue that I may cut it off as my payment; then you shall have the powerful draught." |