|
Zeitig
morgens am folgenden Tage, als der Schreiber
noch im Bette lag, klopfte es an seine
Tür; es war sein Nachbar aus derselben
Etage, ein Student, der Pastor werden wollte.
Er trat ein. Leihe mir deine Galoschen," sagte
er, "es ist so nass im Garten, aber
die Sonne scheint herrlich, ich möchte
eine Pfeife Tabak da unten rauchen." Er
zog die Galoschen an und war bald unten
im Garten, der einen Pflaumenbaum und einen
Birnenbaum enthielt. Selbst ein so kleiner
Garten, wie dieser, gilt in Kopenhagen
für eine große Herrlichkeit.
Der Student wanderte im Gange auf und ab.
Es war erst sechs Uhr. Draußen von
der Straße erklang ein Posthorn. "O,
reisen! reisen!" rief er laut, "das
ist doch das größte Glück
in der Welt! Das ist meiner Wünsche
höchstes Ziel! Das würde die
Unruhe, die mich quält, stillen. Aber
weit fort müsste es sein! Ich möchte
die herrliche Schweiz sehen, nach. Italien
fahren und - " Es war gut, dass die
Galoschen sofort wirkten, sonst würde
er allzu weit herumgekommen sein sowohl
für seinen Geschmack als auch für
den unseren.
|
|
Early on the following morning, while the clerk was still in bed, his neighbour, a young divinity student, who lodged on the same storey, knocked at his door, and then walked in. "Lend me your galoshes," said he; "it is so wet in the garden, but the sun is shining brightly. I should like to go out there and smoke my pipe." He put on the galoshes, and was soon in the garden, which contained only one plum-tree and one apple-tree; yet, in a town, even a small garden like this is a great advantage.
The student wandered up and down the path; it was just six o'clock, and he could hear the sound of the post-horn in the street. "Oh, to travel, to travel!" cried he; "there is no greater happiness in the world: it is the height of my ambition. This restless feeling would be stilled, if I could take a journey far away from this country. I should like to see beautiful Switzerland , to travel through Italy , and,"-It was well for him that the galoshes acted immediately; otherwise he might have been carried too far for himself as well as for us. |