Werbung ausblenden
     LiteratureFairy Tales Hans Christian Andersen: The Galoshes of Fortune

previous

  Seite 16: Die Galoschen des Glücks | Dritte Geschichte - Des Wächters Abenteuer



deutscher Text English text
 

Ach wär' ich reich! dacht ich manch liebes Mal,
Als ich kaum einen halben Meter groß.
Ach wär' ich reich! So würd' ich General
Bekäme Säbel, Uniform und Ross.
Bald kommt die Zeit, da werd' ich General
Doch eh ich reich, bin sicher längst ich tot -
O Herr, mein Gott!

Jung, lebensfroh, saß ich zur Abendstund,
und, da ich reich an Märchen und Geschichten,
küsst' mich die Siebenjährige auf den Mund.
An Geld gehört' ich zu den armen Wichten.
Die Kleine fragte doch nur nach Geschichten.
Da war ich reich! Doch nicht an Golde rot -
O Herr. mein Gott!

Ach, wär' ich reich! so fleht' mein ganz Gemüt.
Sie, die so schön, so klug, so herzensgut -
das Mägdlein ist zur Jungfrau aufgeblüht.
Verstünd' sie doch das Flehn in meinem Blut!
Sie tät es sicher, wär' sie mir noch gut.
Doch, da ich arm, verschweig ich meine Not -
O Herr, mein Gott!
 

"Oh were I rich! How oft, in youth's bright hour,
When youthful pleasures banish every care,
I longed for riches but to gain a power,
The sword and plume and uniform to wear!
The riches and the honour came for me;
Yet still my greatest wealth was poverty:
Ah, help and pity me!

"Once in my youthful hours, when gay and free,
A maiden loved me; and her gentle kiss,
Rich in its tender love and purity,
Taught me, alas! Too much of earthly bliss.
Dear child! She only thought of youthful glee;
She loved no wealth, but fairy tales and me.
Thou knowest: ah, pity me!

"Oh were I rich! Again is all my prayer:
That child is now a woman, fair and free,
As good and beautiful as angels are.
Oh, were I rich in lovers' poetry,
To tell my fairy tale, love's richest lore!
But no; I must be silent-I am poor.
Ah, wilt thou pity me?


Vokabular  
   
   
   
   
   
   
   
previous