|
Wie es
nun auch werden mochte, so werde sie doch
vom Wächter und seiner Frau getrennt
werden, die sie ganz wie ihre Familie betrachteten.
Sie wurde zur Laterne, als er Wächter
wurde. Damals war die Frau sehr vornehm,
und wenn sie des Abends an der Laterne
vorüberging, blickte sie diese an,
am Tage aber nie. Dagegen in den letzten
Jahren, als sie alle drei, der Wächter,
seine Frau und die Laterne, alt geworden
waren, hatte die Frau sie auch gepflegt,
die Lampe abgeputzt und Öl eingegossen.
Es war ein ehrliches Ehepaar, sie hatten
die Lampe um keinen Tropfen betrogen. Es
war der letzte Abend auf der Straße,
und morgen sollte sie auf das Rathaus;
das waren zwei finstere Gedanken für
die Laterne, und so kann man wohl denken,
wie sie brannte. Aber es kamen ihr noch
andere Gedanken; sie hatte vieles gesehen,
vieles beleuchtet, vielleicht ebensoviel
wie der "hochlöbliche Rat",
aber das sagte sie nicht, denn sie war
eine alte, ehrliche Laterne, sie wollte
niemand erzürnen, am wenigsten ihre
Obrigkeit. Es fiel ihr vieles ein, und
mitunter flackerte die Flamme in ihr auf,
es war, als ob ein Gefühl ihr sagte: "Ja,
man wird sich auch meiner erinnern!" "So
war da der hübsche, junge Mann - ja,
das ist viele Jahre her; er kam mit einem
Briefe, der war auf rosenrotem Papier,
fein und mit goldenem Schnitt, er war niedlich
geschrieben, es war eine Damenhand. |
|
Whatever might happen, one thing seemed certain, that he would be separated from the watchman and his wife, whose family he looked upon as his own. The lamp had first been hung up on that very evening that the watchman, then a robust young man, had entered upon the duties of his office. Ah, well, it was a very long time since one became a lamp and the other a watchman. His wife had a little pride in those days; she seldom condescended to glance at the lamp, excepting when she passed by in the evening, never in the daytime. But in later years, when all these, the watchman, the wife, and the lamp had grown old, she had attended to it, cleaned it, and supplied it with oil. The old people were thoroughly honest, they had never cheated the lamp of a single drop of the oil provided for it.
This was the lamp s last night in the street, and to-morrow he must go to the town-hall, two very dark things to think of. No wonder he did not burn brightly. Many other thoughts also passed through his mind. How many persons he had lighted on their way, and how much he had seen; as much, very likely, as the mayor and corporation themselves! None of these thoughts were uttered aloud, however; for he was a good, honorable old lamp, who would not willingly do harm to any one, especially to those in authority. As many things were recalled to his mind, the light would flash up with sudden brightness; he had, at such moments, a conviction that he would be remembered. There was a handsome young man once, thought he; it is certainly a long while ago, but I remember he had a little note, written on pink paper with a gold edge; the writing was elegant, evidently a lady s hand. |