|
Ich liege
am Meere, sagt Korsör; ich habe Landstraßen
und Lusthaine, und ich habe einen Dichter
geboren, der lustig ist; das sind nicht
alle. Ich habe ein Schiff rings um die Welt
fahren lassen wollen; ich tat es dann zwar
nicht, hätte es aber tun können.
Und dann rieche ich so herrlich; dicht am
Tore blühen die schönsten Rosen!"
Der kleine Tuk sah sie, es wurde ihm rot
und grün vor Augen; aber als wieder
Ruhe in das Farbengewirr kam, war es ein
waldbewachsener Abhang dicht am klaren Meerbusen.
Oben darüber lag eine prächtige,
alte Kirche mit zwei hohen, spitzen Kirchtürmen.
Von dem Abhange sprudelten Quellen in dicken
Wasserstrahlen herab und plätscherten
lustig. Dicht dabei saß ein alter
König mit einer goldenen Krone auf
dem langen Haar; das war König Hroar
bei den Quellen. Es war die Stadt Roeskilde,
wie man sie nun heißt. Und über
den Abhang hin in die alte Kirche hinein
schritten alle Könige und Königinnen
Dänemarks Hand in Hand, alle mit ihren
goldenen Kronen auf dem Kopfe, und die Orgel
spielte und die Quellen rieselten. Der kleine
Tuk sah alles und hörte alles. "Vergiß
nicht die Stände!" sagte König
Hroar.
|
|
I lie on the sea-shore,� said Corsøe; �I have high-roads and pleasure-gardens; I have given birth to a poet who was witty and entertaining, which they are not all. I once wanted to fit out a ship to sail round the world, but I did not accomplish it, though most likely I might have done so. But I am fragrant with perfume, for close to my gates most lovely roses bloom.� Then before the eyes of little Tuk appeared a confusion of colors, red and green; but it cleared off, and he could distinguish a cliff close to the bay, the slopes of which were quite overgrown with verdure, and on its summit stood a fine old church with pointed towers. Springs of water flowed out of the cliff in thick waterspouts, so that there was a continual splashing. Close by sat an old king with a golden crown on his white head. This was King Hroar of the Springs and near the springs stood the town of Roeskilde, as it is called. Then all the kings and queens of Denmark went up the ascent to the old church, hand in hand, with golden crowns on their heads, while the organ played and the fountains sent forth jets of water.
Little Tuk saw and heard it all. �Don't forget the names of these towns,� said King Hroar. |