Werbung ausblenden
     LiteratureFairy Tales Hans Christian Andersen: The Flying Trunk

previous

  Seite 12: Der fliegende Koffer (The Flying Trunk)

The German text as mp3 707 KB!

deutscher Text English text
 

Sobald der Kaufmannssohn wieder mit seinem Koffer herunter in den Wald kam, dachte er: 'Ich will doch in die Stadt hineingehen, um zu erfahren, wie es sich ausgenommen hat'; es war ganz natürlich, daß er Lust dazu hatte. Was doch die Leute erzählten! Ein jeder, den er danach fragte, hatte es auf seine Weise gesehen, aber schön hatten es alle gefunden. »Ich sah den Türkengott selbst«, sagte der eine, »er hatte Augen wie glänzende Sterne und einen Bart wie schäumendes Wasser!« »Er flog in einem Feuermantel«, sagte ein anderer. »Die lieblichsten Engelskinder blickten aus den Falten hervor!«

  As soon as the merchant's son had come down in his flying trunk to the wood after the fireworks, he thought, �I will go back into the town now, and hear what they think of the entertainment.� It was very natural that he should wish to know. And what strange things people did say, to be sure! every one whom he questioned had a different tale to tell, though they all thought it very beautiful. � I saw the Turkish angel myself,� said one; �he had eyes like glittering stars, and a head like foaming water.� �He flew in a mantle of fire,� cried another, �and lovely little cherubs peeped out from the folds.�

Vokabular  
  sobald = as soon
  die Lust = pleasure
  Lust haben = to feel like
  der Bart = beard
  der Feuermantel = mantle of fire
  die Falte = fold

previous