Werbung ausblenden
     LiteratureFairy Tales Die Gebrüder Grimm: Daumesdick

previous

  Seite 1: Daumesdick (Tom Thumb)



deutscher Text English text
 

Es war ein armer Bauersmann, der saß abends beim Herd und schürte das Feuer, und die Frau saß und spann. Da sprach er: »Wie ists so traurig, daß wir keine Kinder haben! Es ist so still bei uns, und in den andern Häusern ists so laut und lustig.« »Ja,« antwortete die Frau und seufzte, »wenns nur ein einziges wäre, und wenns auch ganz klein wäre, nur Daumens groß, so wollte ich schon zufrieden sein; wir hättens doch von Herzen lieb.« Nun geschah es, daß die Frau kränklich ward und nach sieben Monaten ein Kind gebar, das zwar an allen Gliedern vollkommen, aber nicht länger als ein Daumen war. Da sprachen sie: »Es ist, wie wir es gewünscht haben, und es soll unser liebes Kind sein,« und nannten es nach seiner Gestalt Daumesdick. Sie ließens nicht an Nahrung fehlen, aber das Kind ward nicht größer, sondern blieb, wie es in der ersten Stunde gewesen war; doch schaute es verständig aus den Augen und zeigte sich bald als ein kluges und behendes Ding, dem alles glückte, was es anfing.

  THERE was once a poor woodman sitting by the fire in his cottage, and his wife sat by his side spinning. ‘How lonely it is,’ said he, ‘for you and me to sit here by ourselves with-out any children to play about and amuse us, while other people seem so happy and merry with their children!’ ‘What you say is very true,’ said the wife, sighing and turning round her wheel, ‘how happy should I be if I had but one child! and if it were ever so small, nay, if it were no bigger than my thumb, I should be very happy, and love it dearly.’ Now it came to pass that this good woman’s wish was fulfilled just as she desired; for, some time afterwards, she had a little boy who was quite healthy and strong, but not much bigger than my thumb. So they said, ‘Well, we cannot say we have not got what we wished for, and, little as he is, we all love him dearly;’ and they called him Torn Thumb. They gave him plenty of food, yet he never grew bigger, but remained just the same size as when he was born; still his eyes were sharp and sparkling, and he soon showed himself to be a clever little fellow, who always knew well what he was about.

Vokabular  
  der Bauersmann = peasant
  der Herd = fire place
  das Feuer schüren = to stir the fire
  spinnen = to spin
  der Daumen = thumb
  die Nahrung = food
  verständig = intelligent

previous