|
Der König
wollte ihm den verheißenen Lohn noch
nicht gewähren und machte eine dritte
Forderung. Der Schneider sollte ihm vor
der Hochzeit erst ein Wildschwein fangen,
das in dem Wald großen Schaden tat;
die Jäger sollten ihm Beistand leisten.
»Gerne«, sprach der Schneider,
»das ist ein Kinderspiel.« Die
Jäger nahm er nicht mit in den Wald,
und sie waren's wohl zufrieden, denn das
Wildschwein hatte sie schon mehrmals so
empfangen, daß sie keine Lust hatten,
ihm nachzustellen. Als das Schwein den Schneider
erblickte, lief es mit schäumendem
Munde und wetzenden Zähnen auf ihn
zu und wollte ihn zur Erde werfen. Der flüchtige
Held aber sprang in eine Kapelle, die in
der Nähe war, und gleich oben zum Fenster
in einem Satze wieder hinaus. Das Schwein
war hinter ihm hergelaufen, er aber hüpfte
außen herum und schlug die Tür
hinter ihm zu; da war das wütende Tier
gefangen, das viel zu schwer und unbehilflich
war, um zu dem Fenster hinauszuspringen.
|
|
The King still would not give him the promised reward, and made a third demand. Before the wedding the tailor was to catch him a wild boar that made great havoc in the forest, and the huntsmen should give him their help. "Willingly," said the tailor, "that is child's play!" He did not take the huntsmen with him into the forest, and they were well pleased that he did not, for the wild boar had several times received them in such a manner that they had no inclination to lie in wait for him. When the boar perceived the tailor, it ran on him with foaming mouth and whetted tusks, and was about to throw him to the ground, but the active hero sprang into a chapel which was near, and up to the window at once, and in one bound out again. The boar ran in after him, but the tailor ran round outside and shut the door behind it, and then the raging beast, which was much too heavy and awkward to leap out of the window, was caught. |