|
»Die
anderen Entlein sind niedlich«, sagte
die Alte; »tut nun, als ob ihr zu
Hause wäret, und findet ihr einen Aalkopf,
so könnt ihr ihn mir bringen.«
Und nun waren sie zu Hause. Aber das arme
Entlein, welches zuletzt aus dem Ei gekrochen
war und so häßlich aussah, wurde
gebissen, gestoßen und ausgelacht,
und das sowohl von den Enten wie von den
Hühnern. »Es ist zu groß!«
sagten alle, und der kalikultische Hahn,
welcher mit Sporen zur Welt gekommen war
und deshalb glaubte, daß er Kaiser
sei, blies sich auf wie ein Fahrzeug mit
vollen Segeln und ging gerade auf dasselbe
los; dann kollerte er und wurde ganz rot
am Kopf. Das arme Entlein wußte nicht,
wo es stehen oder gehen sollte; es war so
betrübt, weil es häßlich
aussah und vom ganzen Entenhof verspottet
wurde. So ging es den ersten Tag, und später
wurde es schlimmer und schlimmer. Das arme
Entlein wurde von allen gejagt; selbst seine
Schwestern waren ganz böse gegen dasselbe
und sagten immer: »Wenn die Katze
dich nur fangen möchte, du häßliches
Geschöpf!« Und die Mutter sagte:
»Wenn du nur weit fort wärst!«
Und die Enten bissen es, und die Hühner
schlugen es, und das Mädchen, welches
die Tiere füttern sollte, stieß
mit den Füßen noch ihm.
|
|
�The other ducklings are graceful enough,� said the old duck. �Now make yourself at home, and if you can find an eel's head, you can bring it to me.�
And so they made themselves comfortable; but the poor duckling, who had crept out of his shell last of all, and looked so ugly, was bitten and pushed and made fun of, not only by the ducks, but by all the poultry. �He is too big,� they all said, and the turkey cock, who had been born into the world with spurs, and fancied himself really an emperor, puffed himself out like a vessel in full sail, and flew at the duckling, and became quite red in the head with passion, so that the poor little thing did not know where to go, and was quite miserable because he was so ugly and laughed at by the whole farmyard. So it went on from day to day till it got worse and worse. The poor duckling was driven about by every one; even his brothers and sisters were unkind to him, and would say, �Ah, you ugly creature, I wish the cat would get you,� and his mother said she wished he had never been born. The ducks pecked him, the chickens beat him, and the girl who fed the poultry kicked him with her feet. |