|
Dabei wachte sie mit einer an ihr ganz neuen Empfindlichkeit, die überhaupt die ganze
Familie ergriffen hatte, darüber, daß das Aufräumen von Gregors Zimmer ihr vorbehalten
blieb. Einmal hatte die Mutter Gregors Zimmer einer großen Reinigung unterzogen, die ihr nur
nach Verbrauch einiger Kübel Wasser gelungen war - die viele Feuchtigkeit kränkte allerdings
Gregor auch und er lag breit, verbittert und unbeweglich auf dem Kanapee -, aber die Strafe
blieb für die Mutter nicht aus. Denn kaum hatte am Abend die Schwester die Veränderung in
Gregors Zimmer bemerkt, als sie, aufs höchste beleidigt, ins Wohnzimmer lief und, trotz der
beschwörend erhobenen Hände der Mutter, in einen Weinkrampf ausbrach, dem die Eltern - der
Vater war natürlich aus seinem Sessel aufgeschreckt worden - zuerst erstaunt und hilflos
zusahen; bis auch sie sich zu rühren anfingen; der Vater rechts der Mutter Vorwürfe machte,
daß sie Gregors Zimmer nicht der Schwester zur Reinigung überließ; links dagegen die
Schwester anschrie, sie werde niemals mehr Gregors Zimmer reinigen dürfen; während die
Mutter den Vater, der sich vor Erregung nicht mehr kannte, ins Schlafzimmer zu schleppen
suchte; die Schwester, von Schluchzen geschüttelt, mit ihren kleinen Fäusten den Tisch
bearbeitete; und Gregor laut vor Wut darüber zischte, daß es keinem einfiel, die Tür zu
schließen und ihm diesen Anblick und Lärm zu ersparen. |
|
Gregor's mother did once thoroughly clean his room, and needed to use several bucketfuls of water to do it - although that much dampness also made Gregor ill and he lay flat on the couch, bitter and immobile. But his mother was to be punished still more for what she had done, as hardly had his sister arrived home in the evening than she noticed the change in Gregor's room and, highly aggrieved, ran back into the living room where, despite her mothers raised and imploring hands, she broke into convulsive tears. Her father, of course, was startled out of his chair and the two parents looked on astonished and helpless; then they, too, became agitated; Gregor's father, standing to the right of his mother, accused her of not leaving the cleaning of Gregor's room to his sister; from her left, Gregor's sister screamed at her that she was never to clean Gregor's room again; while his mother tried to draw his father, who was beside himself with anger, into the bedroom; his sister, quaking with tears, thumped on the table with her small fists; and Gregor hissed in anger that no-one had even thought of closing the door to save him the sight of this and all its noise. |