Werbung ausblenden
     LiteratureFairy Tales Wilhelm Hauff: How the Caliph became a Stork

previous

  Seite 15: Kalif Storch (How the Caliph became a Stork)



deutscher Text English text
 

»Das ist es eben«, seufzte der Kalif, indem er traurig die Flügel hängen ließ, »wer sagt dir denn, dass sie jung und schön ist? Das heißt eine Katze im Sack kaufen!«

Sie redeten einander gegenseitig noch lange zu; endlich aber, als der Kalif sah, dass sein Wesir lieber Storch bleiben als die Eule heiraten wollte, entschloß er sich, die Bedingung selbst zu erfüllen. Die Eule war hocherfreut. Sie gestand ihnen, dass sie zu keiner besseren Zeit hätten kommen können, weil wahrscheinlich in dieser Nacht die Zauberer sich versammeln würden.

Sie verließ mit den Störchen das Gemach, um sie in jenen Saal zu führen; sie gingen lange in einem finsteren Gang hin; endlich strahlte ihnen aus einer halbverfallenen Mauer ein heller Schein entgegen. Als sie dort angelangt waren, riet ihnen die Eule, sich ganz ruhig zu verhalten. Sie konnten von der Lücke, an welcher sie standen, einen großen Saal übersehen. Er war ringsum mit Säulen geschmückt und prachtvoll verziert. Viele farbige Lampen ersetzten das Licht des Tages. In der Mitte des Saales stand ein runder Tisch, mit vielen und ausgesuchten Speisen besetzt. Rings um den Tisch zog sich ein Sofa, auf welchem acht Männer saßen. In einem dieser Männer erkannten die Störche jenen Krämer wieder, der ihnen das Zauberpulver verkauft hatte. Sein Nebensitzer forderte ihn auf, ihnen seine neuesten Taten zu erzählen. Er erzählte unter anderen auch die Geschichte des Kalifen und seines Wesirs.

»Was für ein Wort hast du ihnen denn aufgegeben?« fragte ihn ein anderer Zauberer. »Ein recht schweres lateinisches, es heißt mutabor

  That is just the point," sighed the Caliph dejectedly, drooping his wings. "How do we know she is young and beautiful? I do not care to buy a pig in a poke."

They spoke seriously for some time, but when the Caliph realised that the Vizier would rather remain a Stork than marry the Owl, he gave way, and agreed himself to fulfil this hard condition. The Owl was delighted with the result of their conference. She assured them that they had all chanced to meet at a particularly lucky moment, for this very night the merchants would assemble.

So all three together they left the chamber and went towards the hall. Through many dark passages they softly stepped. At last a bright light streamed through a crack in a wall. As they approached nearer the Owl begged them to make no noise whatever. From the stones on which they stood they could perceive all that was going on in the hall. Many-coloured lamps shed a light equal to that of day. In the middle was a round table with a variety of choice dishes thereon. Round about the table were couches on which men were sitting. In one of these men the Caliph recognised the pedlar who had sold the magic powder. His neighbour at table was asking him for the latest details of his business. Then, among other anecdotes, he told the story of the Caliph and his Vizier.



"And what was the word you gave him?" asked another magician.

"A Latin word, 'Mutabor,' " was the reply.


Vokabular  
  eine Katze im Sack kaufen = to buy a pig in a poke (a cat in the sack)
  hocherfreut = to be delighted
  wahrscheinlich = probably
  ein heller Schein = bright shine
  sich ganz ruhig verhalten = to be calm
  die Lücke = gap
  ersetzen = to substitute
  ausgesuchte Speisen = choice dishes
  auffordern = to ask

previous