Werbung ausblenden
     LiteratureFairy Tales Wilhelm Hauff: How the Caliph became a Stork

previous

  Seite 13: Kalif Storch (How the Caliph became a Stork)



deutscher Text English text
 

Die Eule hatte geendet und wischte sich mit dem Flügel wieder die Augen aus, denn die Erzählung ihrer Leiden hatte ihr Tränen entlockt.

Der Kalif war bei der Erzählung der Prinzessin in tiefes Nachdenken versunken. »Wenn mich nicht alles täuscht«, sprach er, »so findet zwischen unserem Unglück ein geheimer Zusammenhang statt; aber wo finde ich den Schlüssel zu diesem Rätsel?«

Die Eule antwortete ihm: »O Herr! Auch mir ahnet dies; denn es ist mir einst in meiner frühesten Jugend von einer weisen Frau prophezeit worden, dass ein Storch mir ein großes Glück bringen werde, und ich wüßte vielleicht, wie wir uns retten könnten.« Der Kalif war sehr erstaunt und fragte, auf welchem Wege sie meine. »Der Zauberer, der uns beide unglücklich gemacht hat«, sagte sie, »kommt alle Monate einmal in diese Ruinen. Nicht weit von diesem Gemach ist ein Saal. Dort pflegt er dann mit vielen Genossen zu schmausen. Schon oft habe ich sie dort belauscht. Sie erzählten dann einander ihre schändlichen Werke; vielleicht, dass er dann das Zauberwort, das ihr vergessen habt, ausspricht.«

»O, teuerste Prinzessin«, rief der Kalif, »sag an, wann kommt er, und wo ist der Saal?«

  The Owl paused, and again brushed from her eyes the tears caused by her sad thoughts.

The story told by the Princess made the Caliph very grave. "It seems to me," he said at last, "that between your troubles and mine own there is some resemblance; but where shall we find the key to this riddle?"

The Owl replied : "My lord, I only know this, that when I was a quite young girl, a wise woman foretold that a Stork would bring me luck; and I have an idea how we may deliver ourselves." The Caliph was astounded, and asked what she meant. "The magician who has wrought evil on us all," said she, "comes once every month to these ruins. Not far from this apartment is a large hall; there he and others of his sort hold feastings and consultations. I have often watched them. They tell each other of their scandalous tricks; perhaps this next time they meet, the magic word you have so unfortunately forgotten may be disclosed."

"Oh, dearest Princess," cried the Caliph, "tell us when will they come, and where is the hall?"


Vokabular  
  entlocken = here: to provoce
  in Nachdenken versinken = to think carefully
  der Zusammenhang = relation
  der Schlüssel zum Rätsel = key to the riddle
  schmausen = to banquet
  belauschen = to spy
  schändliche Werke = disgraceful deeds

previous