|
Und die
kleine Seejungfrau hob ihre durchsichtigen
Arme empor zu Gottes Sonne, und zum ersten
Male fühlte sie Tränen in ihre
Augen steigen.
Auf dem Schiffe erwachte wieder Geräusch
und Leben, sie sah den Prinzen mit seiner
schönen Braut nach ihr suchen, wehmütig
starrten sie in den wogenden Schaum, als
ob sie wüssten, dass sie sich in die
Wogen gestürzt hatte.
Unsichtbar küsste sie die Stirn der Braut, lächelte dem Prinzen zu
und stieg dann mit den anderen Kindern der Luft zu der rosenroten Wolke hinauf,
die über ihnen dahinsegelte.
"In dreihundert Jahren schweben wir so in Gottes Reich." "Auch
noch frühzeitiger können wir dorthin gelangen!" flüsterte
eine der eine der Lufttöchter ihr zu. "Unsichtbar schweben wir in die
Häuser der Menschen, wo Kinder sind, und um jeden Tag, an dem wir ein gutes
Kind finden, das seinen Eltern Freude macht und ihre Liebe verdient, verkürzt
Gott unsere Prüfungszeit. Das Kind weiss nicht, wann wir in die Stube fliegen,
und wenn wir vor Freude über ein Kind lächeln, so wird uns ein Jahr
von den dreihundert geschenkt. Aber wenn wir ein unartiges und böses Kind
sehen, dann müssen wir Tränen des Kummers vergiessen, und jede Träne
legt unsere Prüfungszeit einen Tag hinzu.
|
|
The little mermaid lifted her glorified eyes towards the sun, and felt them, for the first time, filling with tears. On the ship, in which she had left the prince, there were life and noise; she saw him and his beautiful bride searching for her; sorrowfully they gazed at the pearly foam, as if they knew she had thrown herself into the waves. Unseen she kissed the forehead of her bride, and fanned the prince, and then mounted with the other children of the air to a rosy cloud that floated through the aether. "After three hundred years, thus shall we float into the kingdom of heaven," said she. "And we may even get there sooner," whispered one of her companions. "Unseen we can enter the houses of men, where there are children, and for every day on which we find a good child, who is the joy of his parents and deserves their love, our time of probation is shortened. The child does not know, when we fly through the room, that we smile with joy at his good conduct, for we can count one year less of our three hundred years. But when we see a naughty or a wicked child, we shed tears of sorrow, and for every tear a day is added to our time of trial!" |