Werbung ausblenden
     LiteratureFairy Tales Die Gebrüder Grimm: Die drei Brüder (The Three Brothers)

previous
Literature: Die drei Brüder (The Three Brothers)

  Seite 03:



deutscher Text English text
 

Als nun die gesetzte Zeit herum war, kamen sie bei ihrem Vater wieder zusammen. Sie wußten aber nicht, wie sie die beste Gelegenheit finden sollten, ihre Kunst zu zeigen, saßen beisammen und ratschlagten. Wie sie so saßen, kam auf einmal ein Hase übers Feld dahergelaufen. "Ei", sagte der Barbier, "der kommt wie gerufen", nahm Becken und Seife, schäumte so lange, bis der Hase in die Nähe kam, dann seifte er ihn in vollem Laufe ein, und rasierte ihm auch noch in vollem Laufe ein Stutzbärtchen, und dabei schnitt er ihn nicht und tat ihm an keinem Haare weh. "Das gefällt mir", sagte der Vater, "wenn sich die andern nicht gewaltig angreifen, so ist das Haus dein."

  When the appointed time had gone by, the three brothers came back home to their father, but they did not know how to find the best opportunity for showing their skill, so they sat down and consulted together. As they were sitting thus, all at once a hare came running across the field. Ah, ha, just in time, said the barber. So he took his basin and soap, and lathered away until the hare drew near, then he soaped and shaved off the hare's whiskers whilst he was running at the top of his speed, and did not even cut his skin or injure a hair on his body. "Well done," said the old man. "If the others do not make a great effort, the house is yours."

Vokabular  
  zusammensitzen = to be sitting together
  ratschlagen = to consult
  das kommt wie gerufen = just in time
  die Seife = soap
  der Stutzbart = whiskers

previous