"Das
ist viel!" sagte die alte Straßenlaterne, "meinen
besten Dank! Wenn ich nur nicht umgegossen
werde!"
"Das geschieht noch nicht!" sagte der Wind, "und nun erfrische
ich dir dein Gedächtnis. Kannst du mehr derartige Geschenke erhalten, so
wirst du ein recht frohes Alter haben!"
"Wenn ich nur nicht umgeschmolzen werde!" sagte die Laterne, "Oder
kannst du mir dann auch das Gedächtnis sichern?"
"Alte Laterne, sei vernünftig!" sagte der Wind, und dann wehte
er. Gleichzeitig kam der Mond hervor.
"Was geben Sie?" fragte der Wind. |
"Oh, that is really a very, very great gift," said the old lamp; "I thank you most heartily. I only hope I shall not be melted down. "
"That is not likely to happen yet", said the wind; "and I will also blow a memory into you, so that should you receive other similar presents your old age will pass very pleasantly."
"That is if I am not melted down," said the lamp. "But should I in that case still retain my memory?"
"Do be reasonable, old lamp," said the wind, puffing away. At this moment the moon burst forth from the clouds. "What will you give the old lamp?" asked the wind.
|