|
"Jawohl,
wir braten heute junge Hähne!"
bemerkte die Königstochter. "Wie
be - wie?" sagte er, und die Schreiber
schrieben: "Wie be - wie?" "Taugt
nichts!" sagte die Königstochter.
"Fort, hinaus mit ihm!" Nun kam
Tölpel-Hans dran; er ritt auf dem Ziegenbocke
geradeswegs in den Saal hinein. "Na,
das ist doch eine Mordshitze hier!"
sagte er. "Jawohl, ich brate aber auch
junge Hähne!" sagte die Königstochter.
"Ei, das ist schön!" erwiderte
Tölpel-Hans, "dann kann ich wohl
eine Krähe mitbraten?" "Mit
dem größten Vergnügen!"
sprach die Königstochter; "aber
haben Sie etwas, worin Sie braten können?
Denn ich habe weder Topf noch Tiegel."
"Oh, das hab ich!" sagte Tölpel-Hans.
"Hier ist Kochgeschirr mit zinnernem
Bügel", und er zog den alten Holzschuh
hervor und legte die Krähe hinein.
"Das ist ja ein ganze Mahlzeit",
sagte die Königstochter, "aber
wo nehmen wir die Brühe her?"
"Die habe ich in der Tasche!"
sprach Tölpel-Hans. " Ich habe
so viel, daß sogar etwas davon wegwerfen
kann!" Und nun goß er etwas Schlamm
aus der Tasche heraus.
|
|
�Yes, we're roasting pullets to-day,� replied the Princess. �What�what were you�were you pleased to ob�� stammered he�and all the clerks wrote down, �pleased to ob�� �He is of no use!� said the Princess. �Away with him!� Now came the turn of Jack the Dullard. He rode into the hall on his goat. �Well, it's most abominably hot here.� �Yes, because I'm roasting young pullets,� replied the Princess. �Ah, that's lucky!� exclaimed Jack the Dullard, �for I suppose you'll let me roast my crow at the same time?� �With the greatest pleasure,� said the Princess. �But have you anything you can roast it in? for I have neither pot nor pan.� �Certainly I have!� said Jack. �Here's a cooking utensil with a tin handle.� And he brought out the old wooden shoe, and put the crow into it. �Well, that is a famous dish!� said the Princess. �But what shall we do for sauce?� �Oh, I have that in my pocket,� said Jack; �I have so much of it that I can afford to throw some away;� and he poured some of the clay out of his pocket. |