Werbung ausblenden
     Literature Fairy Tales Hans Christian Andersen: The little mermaid

previous
Literature: The little mermaid

  Seite 38: Die kleine Seejungfer.



deutscher Text English text
  Sie konnte ihres Vaters Schloss sehen; die Lichter in dem großen Tanzsaal waren gelöscht, sie schliefen gewiß alle darinnen, aber sie wagte doch nicht noch einmal hinzugehen, nun sie stumm geworden war und sie auf immer verlassen wollte. Es war, als ob ihr Herz vor Kummer zerspringen wollte. Sie schlich sich in den Garten, nahm eine Blume von jeder Schwester Beet, warf tausend Kußhände zum Schlosse hin und stieg durch die dunkelblaue See empor.   So she passed quickly through the wood and the marsh, and between the rushing whirlpools. She saw that in her father's palace the torches in the ballroom were extinguished, and all within asleep; but she did not venture to go in to them, for now she was dumb and going to leave them forever, she felt as if her heart would break. She stole into the garden, took a flower from the flower-beds of each of her sisters, kissed her hand a thousand times towards the palace, and then rose up through the dark blue waters.

Vokabular  
 

darinnen, drin = within

  der Kummer, der Schmerz = pain, sorrow
  das Beet = flower-bed
  die Kusshand = to kiss the hand
previous