Werbung ausblenden
     LiteratureFairy Tales Hans Christian Andersen: The Marsh Kings's Daughter

previous

  Seite 14: Des Moorkönigs Tochter (The Marsh Kings's Daughter)



deutscher Text English text
 

Welch Leben und welche Lust begann nun im Wikingerhause beim Wildmoor! Die Metkannen wurden in die Halle gebracht, das Feuer wurde entzündet, und Pferde wurden geschlachtet. Hier sollte ordentlich aufgetafelt werden! Der Opferpriester sprengte das warme Pferdeblut zur Weihe über die Sklaven, das Feuer knisterte, und der Rauch zog unter der Decke hin, daß der Ruß von den Balken tropfte, aber das war man gewöhnt. Es waren Gäste geladen, und sie wurden wohl aufgenommen; vergessen waren Feindschaft und Ränke. Es wurde gezecht, und dann warf man einander die abgenagten Knochen ins Gesicht, das war ein Zeichen guter Laune. Der Skalde – das war so eine Art Spielmann, der aber auch zu den Kriegern gehörte, die den Zug mitgemacht hatten, und die Taten mitangesehen hatte, die er besang – gab ein Lied zum besten, in dem er ihre Kriegs- und Heldentaten verkündete. Jeder Vers schloß mit dem Kehrreim: »Habe vergeht, Geschlechter vergehen,
selbst gehst Du dahin, doch nie vergeht ein ruhmreicher Name.« Dabei schlugen alle an ihre Schilde und hämmerten mit den Messern oder einem Knochen auf die Tischplatte, daß es weithin zu hören war.

 

Life and noisy pleasure came with them into the castle of the Viking on the moorland. A great cask of mead was drawn into the hall, piles of wood blazed, cattle were slain and served up, that they might feast in reality, The priest who offered the sacrifice sprinkled the devoted parishioners with the warm blood; the fire crackled, and the smoke rolled along beneath the roof; the soot fell upon them from the beams; but they were used to all these things. Guests were invited, and received handsome presents. All wrongs and unfaithfulness were forgotten. They drank deeply, and threw in each other's faces the bones that were left, which was looked upon as a sign of good feeling amongst them. A bard, who was a kind of musician as well as warrior, and who had been with the Viking in his expedition, and knew what to sing about, gave them one of his best songs, in which they heard all their warlike deeds praised, and every wonderful action brought forward with honor. Every verse ended with this refrain,� �Gold and possessions will flee away,
Friends and foes must die one day;
Every man on earth must die,
But a famous name will never die.� And with that they beat upon their shields, and hammered upon the table with knives and bones, in a most outrageous manner.


Vokabular  
   
   
   
   
   
   
   
previous