Werbung ausblenden
     LiteratureFairy Tales Die Gebrüder Grimm: Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich

previous

  Seite 3: Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich (The Frog King)



deutscher Text English text
 

Sie sah sich um, woher die Stimme käme, da erblickte sie einen Frosch, der seinen dicken, häßlichen Kopf aus dem Wasser streckte. »Ach, du bist's, alter Wasserpatscher«, sagte sie. »Ich weine über meine goldene Kugel, die mir in den Brunnen hinabgefallen ist.« »Sei still und weine nicht«, antwortete der Frosch, »ich kann wohl Rat schaffen. Aber was gibst du mir, wenn ich dein Spielzeug wieder heraufhole?«
»Was du haben willst, lieber Frosch«, sagte sie, »meine Kleider, meine Perlen und Edelsteine, auch noch die goldene Krone, die ich trage.«

  She looked round to the side from whence the voice came, and saw a frog stretching forth its thick, ugly head from the water. “Ah! old water-splasher, is it thou?” said she; “I am weeping for my golden ball, which has fallen into the well.” “Be quiet, and do not weep,” answered the frog. “I can help thee, but what wilt thou give me if I bring thy plaything up again?” “Whatever thou wilt have, dear frog,” said she—“my clothes, my pearls and jewels, and even the golden crown which I am wearing.”

Vokabular  
  sich umsehen = to look around
  der Frosch = frog
  der Wasserpatscher = water-splasher
  Rat schaffen = to help
  der Edelstein = jewel

previous